这些词语中日字形一样,但意思却截然不同
2022-10-26 23:15:09
日语培训学习
原文见佛山星樱日语官网:https://www.xingyingriyu.com/xuexi/81.html
日语中很多词语和中文是一样,但意思截然不同,初学者千万别搞错哦,不然就闹出大笑话了。
佛山星樱日语是专业定制化日语培训机构,主张因材施教,旨在以科学合理的教学体系和定制化的学习方案,为广大学员提供专业可靠的日语教育服务,线下面授+在线直播混合模式,开设有日语晚班、周末班、寒假班、暑假班等日语学习班。
今天和星樱日语一起看看那些中日字形一样,但意思却截然不同的词吧。
更多日语学习问题,欢迎与星樱日语交流。
例如,日语中的“爱人”就是那种存在暧昧关系的情人。日语中的“娘”也不是母亲,而是女儿。日语中的“手纸”不是如厕时的用纸,而是“信件”。
春雨(はるさめ)/春雨
日语:春天下的雨;粉丝(食物)。
中文:春天下的雨。
人参(にんじん)/人参
日语:胡萝卜
中文:人参
怪我(けが)/怪我
日语:名词。受伤。
中文:动宾结构。指责“我”,例如“这事都怪我”。
新米(しんまい)/新米
日语:当年收获的米;新手,新人,
后者更为常用。需要注意的是“新米の店員”,指的是新人店员,而不是卖新米的店员。
中文:收获不久的稻米。
暗算(あんざん)/暗算
日语:心算。
中文:暗中图谋伤害或陷害。
学長(がくちょう)/学长
日语:大学校长。
中文:是对学龄较长或高年级学生的敬称。
老婆(ろうば)/老婆
日语:老太婆,上年纪的女性。
中文:妻子的俗称。
新聞(しんぶん)/新闻
日语:报纸。
中文:指报纸、电台、电视台、互联网等媒体对新近发生的事情的报道;新近发生的事情。
日语中,中文的“新闻”是外来词“ニュース”。
看病(かんびょう)/看病
日语:陪床、照顾病人。
中文:找医生治病。
説話(せつわ)/说话
日语:故事,传说。
中文:用语言表达意思。